Неделя перевода 2017
29 cентября 2017 г. кафедра ИЯ ТФ провела традиционное мероприятие в честь Международного дна переводчика. Праздник прошел в конференц-зале первого корпуса НГТУ; в его подготовке и проведении активное участие приняли слушатели и преподаватели программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Программа началась со слайдов с переводческими «ляпами» под музыку песни Михаила Загота «Переводчик». Ведущие в формате телепередачи «ПереВести» представили новости мира перевода. Международной новостью стало появление нового вида перевода и признание Кейта Броуни первым в мире переводчиком с языка имоди (emoji). В разделе местных новостей прозвучала информация о достижениях недавних выпускников программы «Переводчик» Ольги Матц, Катерины Рудых и Егора Орла.
Программу продолжила страноведческая викторина, в которой победителем стала группа ПТ-71 первого курса программы «Переводчик». Кульминацией праздника стал конкурс на лучший перевод и озвучку эпизода фильма на русском языке, в котором приняли участие 7 групп. Переводчики достойно и креативно справились с заданием. Лучшими работами были признаны переводы фильмов «Алеша Попович и Тугарин змей» группой ПТ-72, «О чем говорят мужчины», группа ПТ-64, В различных номинациях были отмечены работы групп ПТ-74 «Двенадцать месяцев», ПТ-65 «Простоквашино», ПЭ-71 «Смешарики», ПЭ-61 "Вовка в тридевятом царстве" и ПТ- 62 «Иван Васильевич меняет профессию». Все работы были отмечены призами.
В литературном конкурсе на лучший перевод песни Бориса Гребенщикова с русского языка на английский победителями были признаны Мария Макашова (ПТ-64) и Анастасия Селихова (ПТ-62) Украшением вечера стали музыкальные номера на английском языке. Праздник закончился чаепитием и общением в неформальной обстановке.
Вы можете посмотреть видео студентов по следующим ссылкам:
- 12 месяцев (ПТ-74)
- Иван Васильевич меняет профессию (ПТ-62)
- Каникулы в Простоквашино (ПТ-65)
- О чем говорят мужчины (ПТ-64)
- Вовка в тридевятом царстве (ПЭ-61)
Презентация переводческих "ляпов"
Страноведческа викторина
Программу продолжила страноведческая викторина, в которой победителем стала группа ПТ-71 первого курса программы «Переводчик». Кульминацией праздника стал конкурс на лучший перевод и озвучку эпизода фильма на русском языке, в котором приняли участие 7 групп. Переводчики достойно и креативно справились с заданием. Лучшими работами были признаны переводы фильмов «Алеша Попович и Тугарин змей» группой ПТ-72, «О чем говорят мужчины», группа ПТ-64, В различных номинациях были отмечены работы групп ПТ-74 «Двенадцать месяцев», ПТ-65 «Простоквашино», ПЭ-71 «Смешарики», ПЭ-61 "Вовка в тридевятом царстве" и ПТ- 62 «Иван Васильевич меняет профессию». Все работы были отмечены призами.
В литературном конкурсе на лучший перевод песни Бориса Гребенщикова с русского языка на английский победителями были признаны Мария Макашова (ПТ-64) и Анастасия Селихова (ПТ-62) Украшением вечера стали музыкальные номера на английском языке. Праздник закончился чаепитием и общением в неформальной обстановке.
Вы можете посмотреть видео студентов по следующим ссылкам:
- 12 месяцев (ПТ-74)
- Иван Васильевич меняет профессию (ПТ-62)
- Каникулы в Простоквашино (ПТ-65)
- О чем говорят мужчины (ПТ-64)
- Вовка в тридевятом царстве (ПЭ-61)
Презентация переводческих "ляпов"
Страноведческа викторина