День переводчика 2024
10 октября 2024 г. мы провели традиционное мероприятие, посвященное Международному дню переводчика. Впервые слушателям программы Переводчик было предложено участвовать в интеллектуально-лингвистической игре «Переводчик 3.0». В качестве домашнего задания группы участников представили свое видение роли переводчика в современном мире. Ребята проявили свои творческие способности и лингвистические познания, исполняя музыкальные номера, песни собственного сочинения на английском языке. Сонет Шекспира звучал на русском, английском, японском и испанском языках; исполнялись частушки и известные популярные английские песни с оригинальными текстами участников.
Конкурсная программа вечера включала несколько заданий. В качестве первого задания (What's the Origin) командам было предложено определить происхождение нескольких заимствований в английском языке, с переводом и определениями. После успешного прохождения этого конкурса ребятам пришлось выполнить еще одно непростое лингвистическое задание, а именно составить свою шутку на тему известной американской шутки How many people are needed to change (screw in, replace) an electric bulb? Ответы были остроумными и неожиданными, что понравилось зрителям и было высоко оценено членами жюри. Третье задание было максимально сложным, так как ребятам пришлось составить свои варианты перевода безэквивалентных русских пословиц (Translate Russian Sayings). Справились все команды, за что и получили хорошие баллы. Последнее задание в игре - стилистическая трансформация текста (Switching Between Styles). За короткое время конкурсантам нужно было переписать текст в более подходящем для ситуации формальном стиле. И в этом преуспели команды переводчиков, продемонстрировав свои навыки и таланты.
Вечер прошел в дружеской обстановке неформального профессионального общения. Команды - участники, ведущие создавали непринужденную атмосферу. Этому способствовала просторная и в то же время хорошо оборудованная площадка Точки кипения, а также организованное для всех участников и гостей чаепитие в фойе кафедры ИЯ ТФ на пятом этаже.
ФОТОГАЛЕРЕЯ Центр перевода :: Фотогалерея :: День переводчика 2024 :: Фотогалерея (nstu.ru)3 место – гр. ПТ-42
- Six. One writes a manual how to change a bulb. The second scans and prepares a text. The third translates the text. The fourth edits the translation. The fifth prepares the translated manual. The last changes the light bulb according to the manual. PT-23
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- None. They don’t work themselves. They just give promises. PT-31
- How many university lecturers are needed to change a light bulb?
- The entire audience. When students fall asleep a professor can use them as human stairs. PT-31
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- Quite a lot. They will debate a about who will get the opportunity to do the job. PT-21
- How many magicians are needed to change a light bulb?
- One. Because he can make a light bulb appear from the air. PT-33
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- The whole ministry. One department would choose the light bulbs. The other would buy them. And the other one would find workers to replace the bulb. PT-42
- We haven’t even scratched the surface. ПТ-23
- No tea was spilt, no horse was lost. PT-21
Работа не волк, в лес не убежит.
- The work is not a white rabbit, it won’t jump into a hole. PT-21
- No line, no deadline. PT-31
- There will always be some work to do. PT-33
Чья б корова мычала?
- And who’s talking now? And who’s mooing now? PT-21
- Who’s the one to judge? PT-42
- A pot meets a kettle. PT- 33
youtube.com/watch?v=a-lLFZE_3gg&feature=youtu.be
«Мероприятие прошло интересно, было захватывающим. Приятно было смотреть на номера, подготовленные другими группами. Викторина помогла собраться с мыслями всей командой, причем нужно еще уложиться по времени. Интересно наблюдать и сравнивать свои ответы с ответами других групп. Очень дружелюбная и позитивная обстановка, еще и чай с вкусным пирогом после мероприятия!» ПТ-33
«Вчера все прошло просто здорово! Бодро, и, что самое главное, по-дружески посоревновались, попили чай и смогли себя показать и других посмотреть. С нетерпением жду следующего дня переводчика!» Оксана Нижегородцева, ПТ-31
«Конкурсы интересные. По сложности вроде всё нормально. Себя испытал в роли генератора идей» Максим Акишин ПТ-31
Конкурсная программа вечера включала несколько заданий. В качестве первого задания (What's the Origin) командам было предложено определить происхождение нескольких заимствований в английском языке, с переводом и определениями. После успешного прохождения этого конкурса ребятам пришлось выполнить еще одно непростое лингвистическое задание, а именно составить свою шутку на тему известной американской шутки How many people are needed to change (screw in, replace) an electric bulb? Ответы были остроумными и неожиданными, что понравилось зрителям и было высоко оценено членами жюри. Третье задание было максимально сложным, так как ребятам пришлось составить свои варианты перевода безэквивалентных русских пословиц (Translate Russian Sayings). Справились все команды, за что и получили хорошие баллы. Последнее задание в игре - стилистическая трансформация текста (Switching Between Styles). За короткое время конкурсантам нужно было переписать текст в более подходящем для ситуации формальном стиле. И в этом преуспели команды переводчиков, продемонстрировав свои навыки и таланты.
Вечер прошел в дружеской обстановке неформального профессионального общения. Команды - участники, ведущие создавали непринужденную атмосферу. Этому способствовала просторная и в то же время хорошо оборудованная площадка Точки кипения, а также организованное для всех участников и гостей чаепитие в фойе кафедры ИЯ ТФ на пятом этаже.
ФОТОГАЛЕРЕЯ Центр перевода :: Фотогалерея :: День переводчика 2024 :: Фотогалерея (nstu.ru)
Поздравляем победителей:
3 место – гр. ПТ-42
2 место разделили группы ПТ-41 и ПТ-34
1 место у групп ПТ-21 и ПТ-23!!!
Ответы участников конкурса на второе задание:
- How many translators are needed to change a light bulb?- Six. One writes a manual how to change a bulb. The second scans and prepares a text. The third translates the text. The fourth edits the translation. The fifth prepares the translated manual. The last changes the light bulb according to the manual. PT-23
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- None. They don’t work themselves. They just give promises. PT-31
- How many university lecturers are needed to change a light bulb?
- The entire audience. When students fall asleep a professor can use them as human stairs. PT-31
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- Quite a lot. They will debate a about who will get the opportunity to do the job. PT-21
- How many magicians are needed to change a light bulb?
- One. Because he can make a light bulb appear from the air. PT-33
- How many politicians are needed to change a light bulb?
- The whole ministry. One department would choose the light bulbs. The other would buy them. And the other one would find workers to replace the bulb. PT-42
Ответы участников конкурса на третье задание:
Здесь еще конь не валялся.- We haven’t even scratched the surface. ПТ-23
- No tea was spilt, no horse was lost. PT-21
Работа не волк, в лес не убежит.
- The work is not a white rabbit, it won’t jump into a hole. PT-21
- No line, no deadline. PT-31
- There will always be some work to do. PT-33
Чья б корова мычала?
- And who’s talking now? And who’s mooing now? PT-21
- Who’s the one to judge? PT-42
- A pot meets a kettle. PT- 33
А это музыкальный клип группы ПТ-42
youtube.com/watch?v=a-lLFZE_3gg&feature=youtu.be
Комментарии участников:
«Вечер, посвященный дню переводчика, прошел интересно. На мероприятии царила приятная атмосфера погружения в языковую среду. Все группы студентов подготовили оригинальные и весёлые номера. На викторине можно было проверить себя, сравнить с другими учащимися и отметить для себя что-то новое, чему еще стоит поучиться, например английские пословицы и их русские аналоги. Также после основного мероприятия было организовано чаепитие, на котором можно было пообщаться с ребятами из других групп. В заключение хочу сказать о том, что мы хорошо провели время, и поблагодарить организаторов». ПТ-33«Мероприятие прошло интересно, было захватывающим. Приятно было смотреть на номера, подготовленные другими группами. Викторина помогла собраться с мыслями всей командой, причем нужно еще уложиться по времени. Интересно наблюдать и сравнивать свои ответы с ответами других групп. Очень дружелюбная и позитивная обстановка, еще и чай с вкусным пирогом после мероприятия!» ПТ-33
«Вчера все прошло просто здорово! Бодро, и, что самое главное, по-дружески посоревновались, попили чай и смогли себя показать и других посмотреть. С нетерпением жду следующего дня переводчика!» Оксана Нижегородцева, ПТ-31
«Конкурсы интересные. По сложности вроде всё нормально. Себя испытал в роли генератора идей» Максим Акишин ПТ-31